eitaa logo
KHAMENEI.IR
1.03میلیون دنبال‌کننده
16.7هزار عکس
9.7هزار ویدیو
1.9هزار فایل
پايگاه اطلاع رسانی دفترحفظ و نشر آثار حضرت آیت‌الله خامنه‌ای KHAMENEI.IR
مشاهده در ایتا
دانلود
هدایت شده از ایران همدل
7.63M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
📣 توزیع آب آشامیدنی بین مردم روزه‌دار و جنگ‌زده مرکز آوارگان البحرین واقع در شمال غزه ▫️ 📆 سه شنبه ۲۸ اسفند ۱۴۰۳ 🔹 پویش ایران همدل ادامه دارد و مردم از طریق زیر می‌توانند به مردم مظلوم فلسطین و لبنان کمک کنند: شماره کارت: 6037998200000007 شماره شبا: Ir320210000001000160000526 کد دستوری: * پرداخت مستقیم در KHAMENEI.IR 🔸 برای اهدای طلا و جواهرات ارسال عدد ٢ به 3000222 ❤️ | 💻 irane-hamdel.khamenei.ir
هدایت شده از تحلیل و تبیین
هدایت شده از تحلیل و تبیین
🎤 | به مناسبت 👈نقش کاشت یک میلیارد درخت در ارتقاء زیست‌بوم کشور 🎤 گفت‌وگو با آقای عبّاسعلی نوبخت، رئیس سابق سازمان منابع طبیعی و آبخیزداری درباره‌ی ابعاد گوناگون طرح «نهضت ملّی درخت‌کاری» 🔹️ رهبر انقلاب در زمینه‌ی منابع طبیعی و محیط زیست، فردی بسیار آگاه و هوشمند هستند. ایشان در سال ۱۳۹۳ در دیداری که با پرسنل سازمان منابع طبیعی داشتند، بیانات ارزشمندی در‌این‌باره مطرح کردند. انصافاً باید بگویم که رهنمودهای ایشان، چه در آن سخنرانی و چه در مناسبت‌هایی مانند هفته‌ی منابع طبیعی و روز درخت‌کاری، همواره نشان‌دهنده‌ی درک عمیق و دقیق ایشان از مسائل محیط‌زیستی است. 🔹️ طرح مردمی کاشت یک میلیارد درخت، از زمان دولت شهید رئیسی شروع شد.‌ در زمان مسئولیّت وزیر وقت جهاد کشاورزی، هر هفته دوشنبه‌ها با حضور خود شخص وزیر، ما جلسات منظّم و مستمرّی در‌این‌باره داشتیم. زمانی هم که خودمان در سازمان منابع طبیعی بودیم، هر هفته یکشنبه‌ها به صورت وبیناری با همه‌ی ادارات کلّ منابع طبیعی کشور و کسانی که باید نهال تولید می‌کردند جلسه داشتیم و دقیقاً همه چیز را کنترل می‌کردیم. الان هم خوشبختانه این جلسات در سازمان منابع طبیعی و آبخیزداری کشور تعطیل نشده و این کار همچنان پیگیری می‌شود. 🔹️ اگر این یک میلیارد درخت را بکاریم و به طور متوسّط بگوییم در هر هکتار چهارصد اصله نهال کاشتیم و ماند، ما با این کار حدوداً دو میلیون و پانصد هزار هکتار به جنگل‌های کشور اضافه می‌کنیم. بنابراین، این مسئله به احیا و غنی‌سازی جنگل‌های کشور که سطح آن حدوداً یازده میلیون هکتار است، کمک می‌کند. 🔍 مطالعه متن کامل گفت‌وگو:👇 khl.ink/f/59922
📣 توصیه‌ حضرت آیت‌الله خامنه‌ای به قرائت قرآن و دعا برای پیروزی جبهه مقاومت ❤️ رهبر انقلاب اسلامی در پاسخ به سوالی، قرائت سوره فتح، دعای ۱۴ صحیفه سجادیه و دعای توسل را برای پیروزی جبهه مقاومت توصیه کردند. 💻 Farsi.khamenei.ir
هدایت شده از ریحانه
13.79M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🏠 | قاب‌های متفاوتی از حضور مادران و دختران ایرانی در نماز عید فطر به امامت رهبر انقلاب 🌙 🖥 @khamenei_reyhaneh
📢 هر روز یک صفحه قرآن بخوانیم 🔹 امروز؛ صفحه سیصد و شصت و سه قرآن کریم سوره مبارکه الفرقان ✏️ توصیه مهم حضرت آیت‌الله خامنه‌ای: هر روز حتماً قرآن بخوانید حتّی روزی نیم صفحه، روزی یک صفحه بخوانید، امّا ترک نشود. در دنیای اسلام هیچ کس نباید پیدا بشود که یک روز بر او بگذرد و آیاتی از قرآن را تلاوت نکند. 💻 Farsi.Khamenei.ir
KHAMENEI.IR
📢 هر روز یک صفحه قرآن بخوانیم 🔹 امروز؛ صفحه سیصد و شصت و سه قرآن کریم سوره مبارکه الفرقان ✏️ توصیه
KHAMENEI.IRQuran-page-363.mp3
زمان: حجم: 2.09M
📢 هر روز بخوانیم 🔹 صفحه سیصد و شصت و سه قرآن کریم، سوره مبارکه الفرقان با صدای آقای شهریار پرهیزگار بشنوید. ✏️ توصیه مهم حضرت آیت‌الله خامنه‌ای: هر روز حتماً یک صفحه قرآن بخوانید 💻 Farsi.Khamenei.ir
📢 حق عظیم احمد آرام در ارائه‌‌ی ترجمه‌‌ی متقن و امین، ستودنی است 👈بازخوانی پیام رهبر انقلاب در پی درگذشت جناب آقای احمد آرام‌ 📝 حضرت آیت‌الله خامنه‌ای: 🔹️ شماره‌‌ی آثار منتشرشده‌‌ی آن مرحوم و تنوع موضوعات آن و گسترش دامنه‌‌ی مستفیدان از آن آثار، در دل هرکسی که خدمات فرهنگی را گرامی و ارجمند می‌‌دارد، شأنی والا برای پدیدآورنده‌‌ی آن می‌‌آفریند و او را به تکریم و قدرشناسی از آن سرچشمه‌‌ی بابرکت وادار می‌‌سازد. 🔹️ افزون بر این، مرحوم احمد آرام یکی از پیشروان و چیره‌دستان فن ترجمه در کشور ما است و حق عظیم او در ارائه‌‌ی ترجمه‌‌ی متقن و امین، ستودنی است. 🔹️ فراتر از همه، ایمان عمیق و معرفت روشن آن مرحوم به مبانی دین مبین و انس و ارادت او به قرآن کریم و آثار پیشوایان معصوم (علیهم‌ السّلام) و صفا و وارستگی و رفتار مؤمنانه‌‌یی است که به همه‌‌ی خدمات علمی و فرهنگی، روح و معنویت می‌‌بخشد و آن را ماندگار و مبارک می‌‌سازد. ۱۳۷۷/۰۱/۱۸ 🗓 ۱۴ فروردین سالروز درگذشت احمد آرام مترجم و نویسنده معاصر 🔍 متن کامل پیام👇 khl.ink/f/19370
📣 رهبر انقلاب: آنچه من را به کار ترجمه تشویق کرد، کار احمد آرام بود 🎤 رهبر انقلاب ۲۷ بهمن ۱۳۷۰ در دیدار اعضای فرهنگستان زبان و ادب فارسی: ✏️ من بعضی از حضار مثل آقای احمد آرام، آقای محیط طباطبایی و دیگران را از دیرباز می‌شناسم و به آنها اخلاص دارم و خوشحالم که حضور آنها را در این مجموعه می‌بینم. ✏️ حدود سی، چهل سال قبل از این، من خودم وارد باب ترجمه شدم و از یک نوشته‌ی جناب آقای آرام استفاده کردم. آن چیزی که بنده را تشویق کرد که مشغول کار ترجمه بشوم و با ترجمه انس پیدا کنم، کار ایشان بود. در همان زمان، ایشان ظاهراً در بیروت متنی پیدا کرده بودند و آن را ترجمه کرده بودند؛ من به آن متن نگاه می‌کردم، می‌دیدم که واقعاً نوشته‌ی ایشان خیلی قوی و متین و بدون حشو و کلام زاید است؛ که انسان لذت می‌بُرد. الان هم که گاهی نوشته‌های ایشان را می‌بینیم، همین‌طور است؛ البته بقیه‌ی آقایان هم همین‌طورند. ✏️ کتابی را ترجمه می‌کردم، کلمه‌یی را نفهمیدم؛ فکر کردم که از چه کسی بپرسم. آن موقع اتفاقاً در تهران بودم؛ لذا به یاد ایشان افتادم. از دوستان تحقیق کردم که ایشان کجایند؛ گفتند که در مؤسسه‌ی فرانکلین هستند. به آن‌جا رفتم و ایشان را دیدم؛ ایشان هم خیلی جدی و عبوس و بی‌اعتناء بودند و من را خیلی محل هم نگذاشتند! ولی من حرفی نداشتم؛ رفته بودم کار داشتم و می‌خواستم مشکلم برطرف شود. ایشان مشکل ما را برطرف کردند؛ تشکر کردیم و آمدیم. پارسال دیدم که آقای آرام در تلویزیون مصاحبه کردند؛ از این‌که ایشان را باطراوت و بانشاط دیدم، حقیقتاً از ته دل خوشحال شدم. 🗓 انتشار به مناسبت ۱۴ فروردین سالروز درگذشت احمد آرام مترجم و نویسنده معاصر 💻 Farsi.khamenei.ir
هدایت شده از تحلیل و تبیین
🎤 روایتی از تجدید خاطره دیدار مرحوم احمد آرام و رهبر انقلاب 📣 «آن طلبه من بودم!» 👈 دکتر غلامعلی حدادعادل، مشاور رهبر انقلاب: 🔹️ حدود بیست سال پیش که فرهنگستان زبان و ادب فارسی تازه تأسیس شده بود، یک بار اعضای پیوسته‌ی فرهنگستان خدمت ایشان رسیدند. آن موقع آقای دکتر حبیبی رئیس فرهنگستان بودند با بنده هم عضو پیوسته بودم. 🔹️ پیرمردهایی مثل مرحوم محیط طباطبایی و آقای نیز جزء فرهنگستان و در جلسه حاضر بودند. آقا آمدند و به آن‌ها احترام فراوانی کردند. گفتند چرا صندلی آقای محیط را این‌قدر دور گذاشته‌اید؟ بیاورید ایشان را بالا بنشانید. ✏️ بعد آقای آرام را احترام کردند و گفتند: «آقای آرام! من سال‌ها پیش خدمت شما رسیده بودم، یادتان هست؟ کتابی را ترجمه می‌کردم و کلمه‌ای در آن کتاب بود که من معنی آن را در عربی معاصر آن روز نمی‌‌دانستم. آمدم تهران سراغ شما را گرفتم. پُرسان‌پُرسان جایی را در حوالی چهارراه کالج در خیابان انقلاب فعلی به من نشان دادند که مؤسسه‌ی فرانکلین بود. من از پله‌ها بالا آمدم و داخل اتاق شما شدم و درباره‌ی آن کلمه سؤال کردم. به هر حال من یک دیداری این‌طوری با شما داشتم. یادتان هست؟» 🔹️ آقای آرام هم در عالَم خودش خیلی خونسرد گفت: بله، چیزی یادم هست که یک‌ بار طلبه‌ای آمد پیش من. ✏️ آقا خندیدند و گفتند: «آن طلبه من بودم!» 🗓 انتشار به مناسبت ۱۴ فروردین سالروز درگذشت احمد آرام مترجم و نویسنده معاصر 💻 Farsi.khamenei.ir
هدایت شده از تحلیل و تبیین
هدایت شده از تحلیل و تبیین
🎤 | مرد آرام واژه‌ها 👈  گزارش بخش تاریخ KHAMENEI.IR درباره زندگی‌نامه و فعالیت‌های حرفه‌ای احمد آرام مترجم و نویسنده معاصر در زمینه ادبیات با توجه به سخنان رهبر انقلاب درباره اهمیت مسئله ترجمه و نشر آثار علمی و همچنین تأکید همیشگی ایشان بر اهمیت اطلاع نسل جوان از وقایع تاریخ معاصر کشور 🗓 انتشار به مناسبت چهاردهم فروردین‌ماه سالگرد ارتحال احمد آرام مترجم و نویسنده معاصر 🔹️ استاد احمد آرام به دین، اخلاق، قرائت و تدبر در قرآن، دوری از گناه و حرام اهتمام می‌ورزید. وی در علوم مختلف، از ریاضیات گرفته تا فلسفه، علاقه داشت، اما بیشترین سهم از عمرش را به ترجمه و پژوهش اختصاص داد. او که با زبان‌های عربی و فرانسه آشنایی داشت، از همان دوران جوانی دست به ترجمه متون علمی، فلسفی و تاریخی زد. او می‌خواست دانش جهانی را به زبان فارسی بیاورد، پلی بسازد بین شرق و غرب، میان سنت و مدرنیته. 🔹️ اولین ترجمه آرام، مقاله یک فیزیکدان فرانسوی بود که در مجله العرفان بیروت به چاپ رسید. در اواخر سال ۱۳۱۶ به تصحیح نسخه کتاب کیمیای سعادت امام محمد غزالی و مقابله آن با نسخه‌های کتابخانه مجلس، پرداخت و پس از دو سال آن را آماده و در سال ۱۳۱۸ منتشر کرد. 🔹️ رهبر معظم انقلاب درباره این ترجمه آرام فرمودند: «حدود سی، چهل سال قبل از این، من خودم وارد باب ترجمه شدم و از یک نوشته جناب آقای آرام استفاده کردم. آن چیزی که بنده را تشویق کرد که مشغول کار ترجمه شوم و با ترجمه انس پیدا کنم، کار ایشان بود. در همان زمان، ایشان ظاهراً در بیروت متنی پیدا کرده بودند و آن را ترجمه کرده بودند؛ من به آن متن نگاه می‌کردم، می‌دیدم که واقعاً نوشته ایشان خیلی قوی و متین و بدون حشو و کلام زاید است؛ که انسان لذت می‌برد.» 🔹️ آرام از اعضای قدیمی و برجسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود. از مهم‌ترین کارهای او، همکاری در تدوین فرهنگ واژگان علمی بود که به استانداردسازی زبان علمی کشور کمک کرد. او واژگان تخصصی بسیاری را به‌ویژه در زمینه ریاضیات، فیزیک و فلسفه به فرهنگ علمی ایران افزود. وی در کنار چهره‌هایی همچون محمد معین، مجتبی مینوی و غلام‌حسین صدیقی، از پیشگامان ترجمه متون علمی در ایران بود. او از پرکارترین مترجمین معاصر است که به زبان‌های فرانسه انگلیسی و عربی تسلط داشت و از این زبان‌ها به فارسی ترجمه می‌کرد. 🔍 متن کامل گزارش «درس و عبرت» را از اینجا بخوانید👇 khl.ink/f/59915