این پیامی که در گروه‌های خانوادگی در حال دست به دست شدن است، جعلی است ✅ منبع تهدید بدتر از پیجرها مربوط به اظهارات سفیر اسرائیل در آمریکاست اما ترجمه غلط برخی کانال‌های ایرانی باعث شده برخی گمان کنند این دیپلمات جنایتکار تهدید جدیدی کرده است. ✅ در واقع وی فعل ماضی بکار می‌برد و به جنایت رژیم در لبنان فخر می‌فروشد ترجمه درست این است: وقتی غبارها فرو بنشیند می‌بینید کاری که ما پنجشنبه و جمعه گذشته انجام دادیم چه شگفتانه‌ای بود. ✅ پس منظور او از حملات شگفتی‌آور، تهاجم رژیم صهیونیستی در بامداد جمعه هفته گذشته به مراکز مسکونی و شهادت فرماندهان نظامی است و ارتباطی با پنج‌شنبه و جمعه پیش‌رو فعلی ندارد.