نارنجک (Grenade) در واقع یه سلاح جنگی هست که دو مدل داره، مدلی که (Grenade Luncher) نداره باید با دست پرتاب بشه ترجمۀ اسمش به فارسی نارنجک دستی (=Hand Grenade) شده (به عربی میگن بهش قنبلة يدوية" یا بمب دستی)، لذا "دستی" بودنش بر خلاف چیزی که همه (از جمله خبرنگارها) تصور میکنن به معنی (Handmade) یا "دست ساز" بودن نیست. بگذریم از این که یه چیز (Handmade) در زبان انگلیسی یعنی: Made by hand, not by machine, and therefore of superior quality این که اصلا چرا به انگلیسی بهش میگن (Grenade) به خاطر شکل (و احتمالا طراحی داخلی) نمونه های اولیه اش بوده که با فیوزهاشون بی شاهت به انار نبودند، اما این که چرا (Grenade) در زبان شیرین فارسی به جای "انارک" ترجمه میشه "نارنجک" یه دلیل جالب داره که خودتون پیدا کنید.