🔶 ترجمه و تألیف دو بال اعتلای منابع علمی کشور است
معاون پژوهشی سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی (سمت) بر این باور است که ترجمه و تألیف یا استفاده از دانش دیگران و تولید دانش بومی، دو بال اساسی در راستای اعتلای منابع علمی کشور است.
به نقل از خبرگزاری ایران (ایرنا)، سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاهها با نام اختصاری «سمت»، سازمانی پژوهشی وابسته به وزارت علوم، تحقیقات و فناوری است که وظیفه تولید کتابهای مبنایی و درسی دانشگاهی را بر عهده دارد. کورش فتحی واجارگاه، معاون پژوهشی کنونی سازمان سمت در گفتگو با خبرنگار دانشگاه و آموزش ایرنا درباره برنامههای پژوهشی سازمان «سمت» به مواردی اشاره کرد که در ادامه می خوانید.
متن کامل گفتگوی خبرگزاری ایرنا با معاون پژوهشی «سمت» را اینجا بخوانید 👈
http://samt.ac.ir/fa/news/65
◻️ به کانال سازمان «سمت» بپیوندید👇
👉 @sazman_samt
#یک_قطعه_از_کتاب
📚برگرفته از کتاب «چگونه ادبیات جهان را بخوانیم؟»، نوشته دیوید دمراش، با ترجمه مجتبی ابراهیمیان
اطلاعات بيشتر و خريد:
http://samt.ac.ir/fa/book/2191
🖋 با ما همراه شوید👇
@sazman_samt